1
00:00:24,112 --> 00:00:25,322
- Señor.

2
00:00:47,636 --> 00:00:48,512
- ¿Señorita?

3
00:01:24,006 --> 00:01:25,841
- Tienes un aire distraído.

4
00:01:26,717 --> 00:01:28,010
- ¿Tú crees?

5
00:01:32,431 --> 00:01:34,641
- ¿Algo te apesadumbra,
mi amor?

6
00:01:36,018 --> 00:01:38,020
- Si quieres saberlo,

7
00:01:39,229 --> 00:01:41,815
vi cómo mirabas
a esa muchacha en la calle…

8
00:01:42,232 --> 00:01:43,942
- Grace, te puedo jurar que...

9
00:01:44,109 --> 00:01:46,737
no tengo el más mínimo
interés por otras mujeres.

10
00:01:52,743 --> 00:01:54,745
- Quisiera creerte.

11
00:01:56,622 --> 00:02:00,918
- Si voy a convertirme en tu marido,
debes confiar en mí.

12
00:02:05,130 --> 00:02:07,716
- Creo que estoy muy nerviosa a causa
de nuestro matrimonio.

13
00:02:09,092 --> 00:02:10,719
Perdóname, querido.

14
00:02:10,720 --> 00:02:12,025
- Siempre.

15
00:02:25,525 --> 00:02:27,110
- Ahora no.

16
00:02:28,111 --> 00:02:29,238
- ¿Por qué...

17
00:02:30,030 --> 00:02:31,531
... ahora no?

18
00:02:31,823 --> 00:02:34,409
- No debemos estropear
nuestra noche de bodas.

19
00:02:38,747 --> 00:02:42,417
- Tu contención es admirable.

20
00:02:44,628 --> 00:02:47,548
Además, Madre me espera.
Debo ir.

21
00:02:52,427 --> 00:02:54,346
- Hasta mañana.

22
00:02:58,725 --> 00:02:59,935
- Mañana.

23
00:03:36,638 --> 00:03:39,224
- ¿Necesita algo, Señor?

24
00:03:40,350 --> 00:03:41,727
- Sí, Raymond.

25
00:03:42,436 --> 00:03:44,354
Hay algo.

26
00:06:32,815 --> 00:06:34,741
- ¡Grace!

27
00:06:46,745 --> 00:06:48,539
- ¡Basura abyecta!

28
00:06:57,213 --> 00:06:58,898
- No, Grace... ¡No!

29
00:07:26,076 --> 00:07:28,871
- Considera la noche de bodas... estropeada.

30
00:07:55,272 --> 00:07:56,857
- ¿Qué haces?

31
00:07:57,941 --> 00:07:58,609
¿Dónde estoy?

32
00:07:59,776 --> 00:08:01,570
Te hice una pregunta.

33
00:08:01,862 --> 00:08:03,864
¿Por qué no respondes?

34
00:08:05,157 --> 00:08:06,742
- Es inútil.

35
00:08:07,868 --> 00:08:09,745
Nadie puede oírte.

36
00:08:09,953 --> 00:08:11,580
- Desátame.

37
00:08:12,164 --> 00:08:14,583
Alguien va a venir a buscarme.

38
00:08:15,167 --> 00:08:16,960
Alguien me encontrará.

39
00:08:17,461 --> 00:08:19,379
- Es tu última oportunidad,

40
00:08:20,881 --> 00:08:22,466
vuelve de nuevo a mi,

41
00:08:22,758 --> 00:08:24,760
o pasaras toda la eternidad aquí.

42
00:08:30,474 --> 00:08:32,476
- Preferiría pudrirme en el infierno.

43
00:08:33,185 --> 00:08:34,603
Antes que estar aquí, contigo.

44
00:08:34,770 --> 00:08:36,104
- ¡Entonces, púdrete!

45
00:08:36,271 --> 00:08:37,898
Eres obstinado.

46
00:08:38,065 --> 00:08:40,859
Con el tiempo, tu corazón llorará
de desesperación.

47
00:08:41,568 --> 00:08:44,112
Con el tiempo, la soledad
se expandirá por tu cuerpo

48
00:08:44,279 --> 00:08:46,073
como un veneno.

49
00:08:47,699 --> 00:08:49,201
- ¡Libérame!

50
00:08:49,785 --> 00:08:51,286
Te lo suplico.

51
00:08:51,703 --> 00:08:53,247
- Tendrás tu libertad.

52
00:08:54,164 --> 00:08:56,375
No quisiera privarte
de tu felicidad.

53
00:08:59,253 --> 00:09:04,675
El beso de un hombre joven
te liberará.

54
00:09:06,760 --> 00:09:08,971
- Encontraré un hombre joven.

55
00:09:09,471 --> 00:09:12,391
Un hombre joven, me deseará.

56
00:09:20,274 --> 00:09:21,858
- Una cara tan bonita…

57
00:09:24,695 --> 00:09:27,030
Es esta cara de la que
caí enamorada.

58
00:09:45,799 --> 00:09:47,301
Perdóname.

59
00:09:48,093 --> 00:09:51,096
Había olvidado cuánto
te gusta tu reflejo.

60
00:10:01,106 --> 00:10:03,400
- ¿Qué me has hecho?

61
00:10:04,985 --> 00:10:06,612
- A cada nuevo amanecer,

62
00:10:06,778 --> 00:10:08,989
un rayo de luz brillará
sobre tu cara.

63
00:10:09,990 --> 00:10:11,992
La cara de tu traición,

64
00:10:12,492 --> 00:10:15,495
la cara que enarbolarás
para la eternidad.

65
00:10:42,314 --> 00:10:44,107
Te he obedecido, Madre.

66
00:10:45,400 --> 00:10:46,985
Ambrosius está muerto.

67
00:10:48,487 --> 00:10:50,322
Sólo quería mi poder,

68
00:10:50,822 --> 00:10:52,324
y controlar
los poderes de Tresum.

69
00:10:52,532 --> 00:10:55,953
- Mi instinto no me ha traicionado.

70
00:10:56,495 --> 00:10:58,705
Sabía que nos ocultaba algo.

71
00:11:00,415 --> 00:11:02,292
No se interesaba por ti,

72
00:11:02,501 --> 00:11:04,920
ni por otra mujer.

73
00:11:06,505 --> 00:11:08,715
Sin su semilla, era inútil.

74
00:11:09,007 --> 00:11:10,467
- ¿Qué diremos de él?

75
00:11:10,634 --> 00:11:12,928
Su madre, Emily, va a buscarle.

76
00:11:13,303 --> 00:11:14,972
Hará preguntas.

77
00:11:15,138 --> 00:11:16,431
- Ambrosius

78
00:11:17,307 --> 00:11:19,768
dejó Dante's Cove por
sus asuntos en Nueva York.

79
00:11:19,935 --> 00:11:21,728
Todo el mundo lo creerá.

80
00:11:23,021 --> 00:11:26,858
Este sacrificio apaciguará
a las brujas de Tresum.

81
00:11:28,026 --> 00:11:30,112
Hasta que encuentres
un hombre de verdad.

82
00:11:33,907 --> 00:11:36,243
- No quería ser abandonada.

83
00:11:40,831 --> 00:11:42,708
- ¿Qué has hecho con sus restos?

84
00:11:43,625 --> 00:11:45,419
- Los he enterrado.

85
00:11:45,711 --> 00:11:46,628
- ¿Dónde?

86
00:11:47,838 --> 00:11:50,007
- Detrás del faro.
- Tráemelos.

87
00:11:51,842 --> 00:11:53,844
No debemos dejar ningún rastro.

88
00:11:58,140 --> 00:11:59,349
Se los...

89
00:12:00,350 --> 00:12:01,935
daré a los perros.

90
00:12:09,443 --> 00:12:11,028
- Dame este placer.

91
00:12:13,030 --> 00:12:14,323
- Así sea.

92
00:12:17,534 --> 00:12:19,536
Estoy muy orgullosa de ti.

93
00:12:31,840 --> 00:12:33,425
Por favor.

94
00:15:17,839 --> 00:15:19,675
EL PRINCIPIO

95
00:15:22,719 --> 00:15:25,847
LAGUNA BEACH
HOY DÍA

96
00:15:39,486 --> 00:15:41,071
- ¿Puede parar aquí?

97
00:15:41,363 --> 00:15:42,739
- No hay problema.

98
00:15:55,043 --> 00:15:57,045
- Cálmate.
- Te he echado de menos.

99
00:16:12,269 --> 00:16:13,353
Mis auriculares.

100
00:16:22,571 --> 00:16:24,281
- ¿Los has encontrado?

101
00:16:32,456 --> 00:16:34,249
¿Has encontrado tus auriculares?

102
00:16:41,465 --> 00:16:42,674
¿Los has encontrado?

103
00:16:55,687 --> 00:16:56,647
- Los tengo.

104
00:17:15,749 --> 00:17:17,292
- Quería tomates.

105
00:17:17,459 --> 00:17:19,086
¿Hay tomates en el tuyo?

106
00:17:20,963 --> 00:17:22,381
Dame un poco.

107
00:17:24,967 --> 00:17:26,510
Adoro los tomates.

108
00:17:26,677 --> 00:17:28,470
Adoro los tomates.

109
00:17:34,768 --> 00:17:36,478
- Es espléndido, esto.

110
00:17:38,355 --> 00:17:39,398
- Ya lo creo.

111
00:17:41,483 --> 00:17:43,485
Difícil encontrarlo mejor.

112
00:17:45,904 --> 00:17:48,407
- ¿Recuerdas que fue aquí
donde nos conocimos?

113
00:17:50,576 --> 00:17:51,785
- Es verdad.

114
00:17:52,411 --> 00:17:54,872
Me dijiste que estaba rojo
y me pusiera protector.

115
00:17:55,497 --> 00:17:56,790
- Qué enfoque…

116
00:17:56,957 --> 00:17:59,084
Lamentable, pero tenía que
llamar tu atención.

117
00:18:02,504 --> 00:18:04,381
- ¿Hace ya dos meses?

118
00:18:04,673 --> 00:18:05,883
- El cuatro de Mayo.

119
00:18:06,383 --> 00:18:08,594
- ¿Te acuerdas del día?
Estás grave.

120
00:18:13,599 --> 00:18:15,392
- ¿Vas a ir al gimnasio?

121
00:18:15,893 --> 00:18:17,394
- Puede ser.

122
00:18:19,313 --> 00:18:20,898
- No pareces muy decidido.

123
00:18:21,189 --> 00:18:23,400
- Voy tres veces por semana.

124
00:18:23,984 --> 00:18:25,444
- Tres veces por semana...

125
00:18:25,611 --> 00:18:27,112
Yo voy cada día.

126
00:18:27,113 --> 00:18:30,407
- ¿Y eso?

127
00:18:30,442 --> 00:18:31,825
- Para poder salir de casa.

128
00:18:31,992 --> 00:18:34,077
Para no tener que ver a mi madre
y a ya-sabes-quién.

129
00:18:34,620 --> 00:18:35,704
- Tu padrastro.

130
00:18:40,000 --> 00:18:41,043
- ¿Qué?

131
00:18:41,210 --> 00:18:42,211
- Nada.

132
00:18:42,419 --> 00:18:44,213
- Sé útil,
ponme la crema.

133
00:19:07,903 --> 00:19:09,696
- Me encantan tus masajes.

134
00:19:10,322 --> 00:19:11,823
- Me encanta darte masajes.

135
00:19:12,115 --> 00:19:13,492
- Si continuas,

136
00:19:14,826 --> 00:19:16,703
acabarás no yendo al gimnasio.

137
00:19:17,329 --> 00:19:18,413
- Lo sé.

138
00:19:18,622 --> 00:19:19,915
Esa es la idea.

139
00:19:52,698 --> 00:19:54,116
- Voy a follarte.

140
00:19:55,617 --> 00:19:57,202
- Que te lo has creído.

141
00:19:58,620 --> 00:20:00,038
- No creo nada.

142
00:21:37,010 --> 00:21:39,012
- Podría acostumbrarme a esto.

143
00:21:39,221 --> 00:21:41,223
A verte, tenerte aquí.

144
00:21:42,432 --> 00:21:43,642
- Yo también.

145
00:21:51,149 --> 00:21:53,318
¿A qué hora te vas mañana?

146
00:21:54,820 --> 00:21:56,738
- Debo ponerme en camino
hacia las 9.

147
00:22:00,117 --> 00:22:02,035
- No quiero que te vayas.

148
00:22:03,036 --> 00:22:04,663
No quiero que
vuelvas a Dante.

149
00:22:04,830 --> 00:22:06,331
- Yo tampoco.

150
00:22:11,044 --> 00:22:12,629
Oye, tengo algo para ti.

151
00:22:13,046 --> 00:22:14,256
- ¿Qué es?

152
00:22:14,631 --> 00:22:15,924
- Cierra los ojos.

153
00:22:20,929 --> 00:22:22,222
- Dios mío.

154
00:22:22,848 --> 00:22:24,975
Es nuestra primer cita.
Creía que la habías perdido.

155
00:22:25,142 --> 00:22:26,685
- Quería darte una sorpresa.

156
00:22:26,852 --> 00:22:28,228
- Eres tan adorable.

157
00:22:28,437 --> 00:22:30,439
- ¡Mi cabello!
- Demasiado gel.

158
00:22:33,650 --> 00:22:35,444
- Gracias, es súper guay.

159
00:22:35,736 --> 00:22:37,529
- Puedes ponerla en tu mesita de noche.

160
00:22:39,031 --> 00:22:41,158
- Para que mi padrastro la vea.

161
00:22:44,661 --> 00:22:47,247
Sabes, este verano ha sido increíble,
el mejor verano.

162
00:22:47,748 --> 00:22:49,249
- Lo mejor está por venir.

163
00:22:52,169 --> 00:22:53,754
¿Nos seguiremos viendo?

164
00:22:54,046 --> 00:22:55,547
- ¿Qué quieres hacer?

165
00:22:58,258 --> 00:23:00,052
- ¿Qué quieres hacer tú?

166
00:23:00,552 --> 00:23:02,429
- ¿Qué sientes
sobre nosotros?

167
00:23:05,057 --> 00:23:06,391
- ¿Qué sientes tú?

168
00:23:06,558 --> 00:23:10,145
- Si te vuelve a ir mal en casa,
sabes dónde ir.

169
00:23:12,147 --> 00:23:13,440
- Eso haré.

170
00:23:14,942 --> 00:23:16,443
- Todo irá bien.

171
00:23:18,445 --> 00:23:20,447
- Me gustaría que te quedaras.

172
00:23:21,990 --> 00:23:25,619
- Tengo un trabajo en Dante's Cove.
Debo reembolsar mis préstamos.

173
00:23:26,453 --> 00:23:30,040
Además, no podría quedarme aquí.
Tendría que buscar un apartamento.

174
00:23:30,332 --> 00:23:32,251
- Podrías vivir conmigo.

175
00:23:32,459 --> 00:23:33,669
- No, gracias.

176
00:23:34,836 --> 00:23:36,380
- No lo sabrán por nosotros.

177
00:23:36,547 --> 00:23:38,840
- Lo sabrán, y
no quiero ocultarlo.

178
00:23:39,049 --> 00:23:40,384
¿Por qué debería?

179
00:23:40,551 --> 00:23:42,094
- Mi madre no sabe nada de mí.

180
00:23:42,261 --> 00:23:43,679
- Ella lo sabe.

181
00:23:44,346 --> 00:23:46,056
- Ella cree que tengo una amiguita.

182
00:23:47,266 --> 00:23:49,059
- Deja de esconderte.

183
00:23:49,268 --> 00:23:50,644
- No me escondo.

184
00:23:50,978 --> 00:23:53,480
- ¿Pero qué dices?
Es lo mismo que haces con ellos.

185
00:23:54,773 --> 00:23:56,567
- Porque es necesario.

186
00:23:57,109 --> 00:23:58,485
Para ti es fácil.

187
00:23:58,860 --> 00:24:00,779
- No es fácil para mi.
- ¡Sí que lo es!

188
00:24:00,988 --> 00:24:01,738
- ¿Cómo?

189
00:24:01,905 --> 00:24:04,074
- Si tuviese padres guays
como tú los tienes,

190
00:24:04,241 --> 00:24:05,576
sería diferente.

191
00:24:05,742 --> 00:24:07,953
Si viviese con gente
que son gays, como tú,

192
00:24:08,453 --> 00:24:09,663
Sería diferente.

193
00:24:09,872 --> 00:24:11,373
- Eres gay, tú también.

194
00:24:11,540 --> 00:24:12,791
- Poco importa.

195
00:24:13,166 --> 00:24:15,878
- Estoy harto...
- No cambies lo que digo.

196
00:24:17,379 --> 00:24:19,882
- ¿Y ahora qué hago?
Esto me pone enfermo.

197
00:24:20,382 --> 00:24:21,133
- ¿Qué?

198
00:24:21,300 --> 00:24:23,427
- No quiero que discutamos.
- Empezaste tú.

199
00:24:23,594 --> 00:24:25,762
- ¡Para de gritar!
- Y tú, cállate.

200
00:24:26,889 --> 00:24:29,182
- No me digas
que me calle en mi casa.

201
00:24:30,267 --> 00:24:32,603
Fui más que paciente contigo.

202
00:24:34,104 --> 00:24:35,272
- ¿Paciente?

203
00:24:36,690 --> 00:24:38,567
- Te vi coquetear con Ryan.

204
00:24:39,484 --> 00:24:41,069
- ¡El repartidor de pizza!

205
00:24:41,403 --> 00:24:43,405
No me crees.
No confías en mi.

206
00:24:43,572 --> 00:24:44,781
- ¿Te lo hiciste con él?
- ¡No!

207
00:24:45,198 --> 00:24:46,199
Sí.

208
00:24:46,783 --> 00:24:47,910
- ¿Cuándo? ¡Dímelo!

209
00:24:48,076 --> 00:24:50,078
- ¿Para qué?
- ¿Qué?

210
00:24:50,287 --> 00:24:51,371
Nosotros...

211
00:24:55,292 --> 00:24:56,752
Esto no funcionará.

212
00:24:56,919 --> 00:24:58,378
- ¿Cómo lo sabes?

213
00:24:59,004 --> 00:25:00,881
Porque no funciona nunca.

214
00:25:02,382 --> 00:25:03,842
- ¿Y si quiero intentarlo?

215
00:25:04,009 --> 00:25:05,510
- Es mejor dejarlo aquí.

216
00:25:06,220 --> 00:25:08,222
De todos modos te vas mañana…

217
00:25:13,518 --> 00:25:15,354
Y no nos volveremos a ver.
¿Por qué complicarlo?

218
00:25:15,520 --> 00:25:16,438
- Sí, Mamá.

219
00:25:16,605 --> 00:25:17,814
- Kevin, ¿dónde estás?

220
00:25:18,023 --> 00:25:19,233
- En el centro comercial.

221
00:25:19,399 --> 00:25:20,901
-  ¿En el de la lavandería?

222
00:25:22,027 --> 00:25:23,320
- No, el otro.

223
00:25:24,196 --> 00:25:26,531
- Tu padrastro necesita
su traje.

224
00:25:26,698 --> 00:25:27,532
¿Puedes ir tú?

225
00:25:28,534 --> 00:25:32,704
Si puedes pasar al volver,
te lo agradeceríamos.

226
00:25:33,705 --> 00:25:35,207
- Yo me encargo.

227
00:25:36,750 --> 00:25:38,919
Debo hacer un recado
para mi madre.

228
00:25:41,797 --> 00:25:44,216
- ¿Aún va con ese muchacho?

229
00:25:44,716 --> 00:25:46,426
- Ya no sé qué pensar.

230
00:25:49,721 --> 00:25:51,223
- ¿Entonces, se ha acabado?

231
00:25:51,431 --> 00:25:52,599
- Supongo.

232
00:25:53,600 --> 00:25:55,602
- No quiero que esto termine así.

233
00:25:56,812 --> 00:25:58,605
- Tengo un recado que hacer.

234
00:26:00,524 --> 00:26:02,734
- Si quieres irte,
la puerta está allí.

235
00:26:03,527 --> 00:26:04,611
- Adiós, Toby.

236
00:26:21,628 --> 00:26:22,629
Mierda.

237
00:27:15,015 --> 00:27:16,141
¿Toby?

238
00:27:17,851 --> 00:27:18,810
Hola, mamá.

239
00:27:19,436 --> 00:27:20,604
- Kevin, ¿cuándo piensas volver?

240
00:27:20,938 --> 00:27:22,356
- ¿Jack estará allí?

241
00:27:22,522 --> 00:27:23,273
<i>- Por supuesto,</i>

242
00:27:23,649 --> 00:27:26,235
Podríamos cenar todos juntos
por una vez.

243
00:27:27,527 --> 00:27:29,112
- Mamá, no me gusta eso.

244
00:27:30,530 --> 00:27:32,532
- No me gusta ese tono, jovencito.

245
00:27:32,824 --> 00:27:34,243
Escúchame bien...

246
00:27:34,451 --> 00:27:36,328
- No, escucha tú.
Me siento como un prisionero.

247
00:27:36,745 --> 00:27:39,748
- Mientras vivas aquí,
harás lo que se te dice.

248
00:27:40,040 --> 00:27:42,251
- Quiero que vuelvas a casa ahora.
¿Entendido?

249
00:27:48,423 --> 00:27:49,758
¿Kevin?
Me tiene hasta las narices.

250
00:27:49,925 --> 00:27:52,678
- Si no lo hubieses mimado tanto,
No sería así de insolente.

251
00:28:06,858 --> 00:28:08,068
- Soy yo.

252
00:28:08,360 --> 00:28:09,027
<i>- ¡Toby!</i>

253
00:28:09,361 --> 00:28:11,613
Qué curioso, pensaba
precisamente en ti.

254
00:28:12,030 --> 00:28:13,740
- ¿Cómo va por Dante?

255
00:28:15,242 --> 00:28:16,368
- Va bien.

256
00:28:17,160 --> 00:28:18,954
Te echo mucho de menos.

257
00:28:19,246 --> 00:28:20,455
¿Cómo te va
con Kevin?

258
00:28:24,167 --> 00:28:25,586
- No muy bien.

259
00:28:25,752 --> 00:28:27,337
<i>- ¿Qué es lo que no va?</i>

260
00:28:28,463 --> 00:28:29,673
- Rompimos, Van.

261
00:28:30,465 --> 00:28:31,967
- ¿Qué ha pasado?

262
00:28:32,342 --> 00:28:33,844
<i>- Hemos discutido.</i>

263
00:28:34,344 --> 00:28:36,889
No quiere venir a vivir
conmigo a Dante's Cove.

264
00:28:37,264 --> 00:28:39,808
- Eso sería un gran cambio
para alguien que aún vive

265
00:28:39,975 --> 00:28:41,768
con sus padres.

266
00:28:43,478 --> 00:28:45,230
Vendrá,
dale tiempo.

267
00:28:45,647 --> 00:28:47,357
- Sus padres no lo aprueban.

268
00:28:47,566 --> 00:28:49,484
No quieren admitir
que es gay.

269
00:28:49,651 --> 00:28:50,819
Piensan
que yo le corrompo.

270
00:28:51,236 --> 00:28:54,531
- Pues en algún momento, Kevin deberá decidir
vivir su propia vida.

271
00:28:54,865 --> 00:28:57,492
- Van, te lo he dicho, se acabó.

272
00:28:59,578 --> 00:29:00,704
Vuelvo a casa.

273
00:29:01,580 --> 00:29:02,956
- Estaré aquí.

274
00:29:03,957 --> 00:29:05,959
Un hombro sobre el que llorar.

275
00:29:07,461 --> 00:29:12,549
<i>Pero deberías intentar permanecer
en buenos términos con Kevin.</i>

276
00:29:13,842 --> 00:29:15,469
Podría cambiar de opinión.

277
00:29:15,969 --> 00:29:17,930
- ¿Y si no quiere hablarme?

278
00:29:18,096 --> 00:29:18,972
<i>- Confía en mí,</i>

279
00:29:19,264 --> 00:29:20,682
Hablará contigo.

280
00:29:20,974 --> 00:29:24,311
Y para reconciliarse,
el sexo es el mejor método.

281
00:29:29,066 --> 00:29:30,984
- Sabes, puede que tengas razón.

282
00:29:31,777 --> 00:29:33,987
- Siempre tengo razón,
ya deberías saberlo.

283
00:29:34,154 --> 00:29:34,905
<i>Siempre sabes cómo</i>

284
00:29:35,113 --> 00:29:36,240
hacerme sonreír.

285
00:29:37,866 --> 00:29:39,201
Te quiero.

286
00:29:39,785 --> 00:29:41,078
- Yo te quiero también. Chau.

287
00:32:49,474 --> 00:32:51,393
- Ese debe ser Kevin.

288
00:32:51,727 --> 00:32:53,520
Solamente una hora de retraso.

289
00:32:55,314 --> 00:32:56,899
Estamos cenando.

290
00:32:59,318 --> 00:33:00,694
La comida está fría.

291
00:33:02,195 --> 00:33:04,865
- Lo siento, había
un embotellamiento.

292
00:33:05,073 --> 00:33:05,824
- ¡Tonterías!

293
00:33:05,991 --> 00:33:08,202
- Tengo tu puto traje,
¿qué más quieres?

294
00:33:09,119 --> 00:33:10,621
¡Estoy harto!

295
00:33:10,913 --> 00:33:12,247
¿Por qué no le dices
que me deje en paz?

296
00:33:12,497 --> 00:33:15,417
- No haré eso.
¿Qué es lo que te ha dado?

297
00:33:16,001 --> 00:33:17,002
- Nada.

298
00:33:17,711 --> 00:33:19,421
- Puedo decirte qué le ha dado:

299
00:33:19,922 --> 00:33:21,215
¡Ese chico!

300
00:33:22,007 --> 00:33:23,634
- No es asunto tuyo.

301
00:33:24,301 --> 00:33:26,511
- Pasas demasiado tiempo con él.

302
00:33:26,803 --> 00:33:28,513
- No te preocupes más por él.

303
00:33:30,224 --> 00:33:31,975
- Toby se ha vuelto a Dante's Cove.

304
00:33:32,142 --> 00:33:34,311
- Bien, las cosas pueden
volver a ser normales, aquí.

305
00:33:34,811 --> 00:33:36,647
- ¿Qué diablos quieres decir?

306
00:33:37,231 --> 00:33:38,774
- ¿Quieres que te haga un dibujo?

307
00:33:38,941 --> 00:33:39,775
- ¡Jack!

308
00:33:39,942 --> 00:33:42,319
- ¿Por qué no me llamas gay a la cara?

309
00:33:42,611 --> 00:33:43,570
- Entonces, ¿lo eres?

310
00:33:43,737 --> 00:33:45,948
¡Porque no vivo en
la misma casa que un maricón!

311
00:33:47,616 --> 00:33:48,617
- ¿Maricón?

312
00:33:51,411 --> 00:33:54,039
¡Pues soy un maricón!
¡Así que lárgate de aquí!

313
00:33:54,414 --> 00:33:55,874
- ¡Parad, los dos!

314
00:33:56,250 --> 00:33:57,626
- Es él o yo.

315
00:33:57,918 --> 00:33:59,044
- No seas ridículo.

316
00:33:59,253 --> 00:34:00,837
- ¡Dile que se marche!
¡Es un gilipollas!

317
00:34:03,840 --> 00:34:06,051
- ¡Repite eso,
y te arranco la cabeza!

318
00:34:06,260 --> 00:34:08,053
- ¿Ves cómo nos trata?

319
00:34:08,262 --> 00:34:10,556
Tú lo aguantas, pero yo no.
¡Dile que se marche!

320
00:34:11,056 --> 00:34:12,558
- Kevin, cálmate.

321
00:34:14,643 --> 00:34:16,562
- Voy a facilitar tu elección.

322
00:34:18,230 --> 00:34:19,648
Me largo de aquí.

323
00:34:20,232 --> 00:34:21,358
- ¿Dónde vas?

324
00:34:23,944 --> 00:34:25,862
- Debería haberlo hecho
hace mucho tiempo.

325
00:34:26,863 --> 00:34:28,949
Voy a vivir con Toby
en Dante's Cove.

326
00:35:24,463 --> 00:35:25,964
- Ven a mi, Kevin.

327
00:35:26,840 --> 00:35:28,467
<i>Ven.</i>

328
00:37:30,088 --> 00:37:31,381
- ¿Puedo ayudarte?

329
00:37:33,050 --> 00:37:35,052
- Me llamo Kevin Archer,
soy un amigo de Toby.

330
00:37:35,385 --> 00:37:36,386
- Ah sí, Kevin.

331
00:37:36,553 --> 00:37:38,305
Toby me habló de ti.

332
00:37:38,472 --> 00:37:40,057
- Cory, encantado.
- Igualmente.

333
00:37:42,476 --> 00:37:43,727
¿Toby no está aquí?

334
00:37:43,894 --> 00:37:45,562
- No, tiene que trabajar hasta tarde.

335
00:37:45,771 --> 00:37:47,981
Estaba abatido
por no poder estar aquí.

336
00:37:49,691 --> 00:37:51,318
- Siento que tengas que atenderme tú.

337
00:37:51,485 --> 00:37:53,487
- No hay problema.
Encantado de verte.

338
00:37:54,696 --> 00:37:56,406
¿Cómo te ha ido el viaje?

339
00:37:56,573 --> 00:37:57,699
- Largo.

340
00:37:58,867 --> 00:38:01,662
Avión, barco, autobús,
y una buena caminata.

341
00:38:01,995 --> 00:38:03,080
- ¿Estás reventado?

342
00:38:04,164 --> 00:38:05,874
¿Quieres que te ayude?

343
00:38:06,583 --> 00:38:07,793
- No, voy bien.

344
00:38:08,877 --> 00:38:10,379
- Qué lástima.

345
00:38:11,296 --> 00:38:12,381
Es broma.

346
00:38:12,589 --> 00:38:14,216
Eres bienvenido aquí.

347
00:38:14,383 --> 00:38:16,301
Todo el mundo es guay.

348
00:38:16,468 --> 00:38:18,178
Ven, te lo voy a enseñar.

349
00:38:31,900 --> 00:38:33,694
- ¿Pero qué es esto?

350
00:38:34,194 --> 00:38:36,196
- Súper, lo encontraste.
Gracias.

351
00:38:36,905 --> 00:38:38,490
Bienvenido al Hotel Dante.

352
00:38:38,699 --> 00:38:39,825
- Hola, soy Kevin.

353
00:38:39,992 --> 00:38:41,201
- El Kevin de Toby.

354
00:38:41,410 --> 00:38:42,578
Hola, hermoso.
Yo soy Amber.

355
00:38:43,078 --> 00:38:44,788
- Encantada.
- Igualmente.

356
00:38:44,997 --> 00:38:46,915
- Me gustaría tener tu suerte.

357
00:38:47,082 --> 00:38:48,709
Está chalado por ti.

358
00:38:51,378 --> 00:38:53,005
Voy a hacer mi colada.

359
00:38:53,297 --> 00:38:54,715
- ¿Quieres que te ayude?

360
00:38:54,882 --> 00:38:56,383
- No, gracias, voy bien.

361
00:38:57,384 --> 00:38:59,386
Avísame si necesitas cualquier cosa.

362
00:39:03,098 --> 00:39:04,308
- Hasta luego, Amber.

363
00:39:05,392 --> 00:39:06,602
Ella es guay.

364
00:39:06,810 --> 00:39:08,812
- Te lo había dicho.
Vamos a ver a Adam.

365
00:39:18,906 --> 00:39:20,198
- ¿Qué tal?

366
00:39:21,199 --> 00:39:23,535
- Este es Kevin.
Va a vivir aquí.

367
00:39:24,912 --> 00:39:26,705
- ¿Qué habitación alquila?

368
00:39:27,206 --> 00:39:28,624
- Va a vivir con Toby.

369
00:39:29,917 --> 00:39:31,919
- ¿Has hecho todo este camino por él?

370
00:39:32,211 --> 00:39:34,004
- Por supuesto, es mi nene.

371
00:39:35,130 --> 00:39:37,507
Y para pensar en qué voy
a hacer con mi vida.

372
00:39:38,926 --> 00:39:40,010
¿Y tú?

373
00:39:40,219 --> 00:39:42,721
- Yo no miro tan lejos.
Voy tirando.

374
00:39:42,930 --> 00:39:44,514
- No tiene que trabajar.

375
00:39:44,806 --> 00:39:46,225
Un sucio pequeño heredero.

376
00:39:47,226 --> 00:39:48,352
- Tienes suerte, chico.

377
00:39:48,518 --> 00:39:51,521
- Si queréis tomar unas
cervezas, avisadme.

378
00:39:51,897 --> 00:39:53,649
Tenemos algo
en común.

379
00:39:53,815 --> 00:39:54,733
- ¿El qué?

380
00:39:56,235 --> 00:39:58,320
- Toby puede estar enamorado
de ti ahora,

381
00:39:59,029 --> 00:40:00,405
pero en el colegio,

382
00:40:01,198 --> 00:40:02,908
estuvo enamorado de mí.

383
00:40:05,410 --> 00:40:06,620
- ¿De verdad?

384
00:40:07,412 --> 00:40:08,622
- Habría estado genial,

385
00:40:09,831 --> 00:40:11,416
pero yo soy hetero.

386
00:40:11,708 --> 00:40:12,918
- No después de dos cervezas…

387
00:40:13,126 --> 00:40:14,628
- En tus sueños.

388
00:40:14,836 --> 00:40:15,921
- Vayamos

389
00:40:23,136 --> 00:40:24,137
- Hey, ¿Josh?

390
00:40:27,140 --> 00:40:28,934
No, esto es guay, mira.

391
00:40:36,233 --> 00:40:38,443
- ¿Esto es un burdel? ¿No ves
que estamos ocupados?

392
00:40:38,735 --> 00:40:40,946
- Quiero presentarte a Kevin,
el compañero de Toby.

393
00:40:41,446 --> 00:40:42,948
- Encantado Kevin, disculpa.

394
00:40:43,115 --> 00:40:45,117
Ya nos veremos más tarde.

395
00:40:46,618 --> 00:40:48,829
- Encantado de verte…
Conocerte.

396
00:40:49,538 --> 00:40:50,747
- Ya basta con el público.

397
00:40:51,123 --> 00:40:52,332
- Muy bien, gracias.

398
00:40:55,752 --> 00:40:57,754
- Oh, Dios mío.
- Bonito, ¿eh?

399
00:41:05,178 --> 00:41:06,763
- Ahí tienes el sótano.

400
00:41:06,930 --> 00:41:09,683
Donde guardamos cervezas y refrescos
para las fiestas que

401
00:41:09,892 --> 00:41:11,435
organizamos a menudo.

402
00:41:11,727 --> 00:41:13,145
- Guay, voy con retraso.

403
00:41:13,353 --> 00:41:15,230
- Falta que conozcas
a los demás.

404
00:41:15,522 --> 00:41:17,733
- Estoy un poco cansado,
debería ir a dormir.

405
00:41:18,358 --> 00:41:20,193
- Tienes que conocer a Van,
es muy guay.

406
00:41:20,360 --> 00:41:21,737
Su habitación está ahí al lado

407
00:41:22,070 --> 00:41:24,239
Su nombre es Vanessa,
pero la llamamos Van.

408
00:41:24,448 --> 00:41:26,450
Chico, si yo no fuese gay,
le saltaría encima.

409
00:41:27,451 --> 00:41:29,953
Una vez, estábamos borrachos
y comenzamos.

410
00:41:30,162 --> 00:41:33,165
Era más bien intenso,
pero empezamos a reírnos.

411
00:41:51,850 --> 00:41:53,352
Kevin, esta es Van.

412
00:41:53,560 --> 00:41:55,145
- Bienvenido al Hotel Dante.

413
00:41:56,855 --> 00:41:59,650
- Van es nuestro servicio de inteligencia,
el anti-bobos

414
00:41:59,942 --> 00:42:01,068
- Búrlate.

415
00:42:01,276 --> 00:42:02,444
- Esto, ¿te molesta si...

416
00:42:02,778 --> 00:42:04,279
miro tus pinturas?

417
00:42:08,659 --> 00:42:09,660
Bonito.

418
00:42:14,248 --> 00:42:15,958
- Es mi preferida.

419
00:42:16,583 --> 00:42:18,085
- Creo que me lo explicaste...

420
00:42:19,086 --> 00:42:21,547
Esta bruja sorprendió a su novio
chingando con el mayordomo.

421
00:42:23,048 --> 00:42:24,883
- Estos acontecimientos tuvieron lugar…

422
00:42:25,884 --> 00:42:28,053
...en este hotel.
Hace mucho tiempo.

423
00:42:30,556 --> 00:42:32,474
- ¿Pintas la historia de este lugar?

424
00:42:33,058 --> 00:42:34,059
- Sí.

425
00:42:34,851 --> 00:42:38,564
Por aquí pasaron personas
malsanas y pervertidas.

426
00:42:39,856 --> 00:42:41,817
En los años 50,
había una familia

427
00:42:41,984 --> 00:42:43,986
que vivía aquí con dos niños.

428
00:42:44,361 --> 00:42:46,280
Los padres salieron una noche,

429
00:42:46,572 --> 00:42:49,449
y cuando volvieron...
los niños habían desaparecido.

430
00:42:52,953 --> 00:42:55,289
Buscaron por todas partes,
pero no los encontraron.

431
00:42:56,290 --> 00:42:59,293
Sólo encontraron
dos pequeños montones de ceniza,

432
00:43:00,085 --> 00:43:02,254
y dos pentagramas dibujados
con sangre.

433
00:43:05,257 --> 00:43:06,675
Con sangre humana.

434
00:43:07,676 --> 00:43:09,595
- Ya vale de tonterías,
¿tienes hambre?

435
00:43:09,761 --> 00:43:11,471
Hay un restaurante calle abajo.

436
00:43:13,390 --> 00:43:14,516
- No, estoy agotado.

437
00:43:14,683 --> 00:43:16,059
- Déjale instalarse.

438
00:43:16,768 --> 00:43:18,770
Quiere arreglarse para Toby.

439
00:43:56,975 --> 00:43:59,102
- Ven aquí.

440
00:44:17,120 --> 00:44:19,373
¿Lo oyes?

441
00:44:21,625 --> 00:44:22,668
De qué hablas?

442
00:44:23,001 --> 00:44:25,963
Él llora.

443
00:45:12,009 --> 00:45:12,968
- Perdona.

444
00:45:13,594 --> 00:45:14,887
- ¿Qué es lo que no va bien?

445
00:45:15,888 --> 00:45:18,181
- Acabo de ver
algo muy raro…

446
00:45:22,811 --> 00:45:24,187
- Estoy aquí.

447
00:45:24,396 --> 00:45:25,981
Estamos aquí, los dos.

448
00:45:26,481 --> 00:45:28,275
Entonces, saquemos
estas putas ropas.

449
00:48:12,022 --> 00:48:13,106
- ¿Estás bien?

450
00:48:13,107 --> 00:48:14,817
- Sí.

451
00:48:15,317 --> 00:48:17,402
- ¿Qué pasa? ¿Algo va mal?

452
00:48:18,320 --> 00:48:20,656
- Vi algo muy raro,
cuando volvía.

453
00:48:20,822 --> 00:48:21,907
- ¿De verdad?

454
00:48:22,699 --> 00:48:23,909
Yo también

455
00:48:24,701 --> 00:48:26,703
tuve visiones cuando venía.

456
00:48:27,412 --> 00:48:29,206
- Este lugar está embrujado.

457
00:48:29,414 --> 00:48:30,415
- Genial.

458
00:48:30,832 --> 00:48:33,752
Olvidaste mencionarlo cuando
me propusiste vivir contigo.

459
00:48:34,002 --> 00:48:36,713
- Entonces no lo creía, pero ahora empiezo.

460
00:48:38,215 --> 00:48:40,217
- Van me ha contado las historias
de fantasmas.

461
00:48:40,801 --> 00:48:43,220
- Siento mucho no haber
estado aquí cuando llegaste.

462
00:48:43,428 --> 00:48:44,638
- No, todo fue bien.

463
00:48:44,805 --> 00:48:47,057
- Cory me enseñó el lugar,
me presentó a tus amigos,

464
00:48:47,224 --> 00:48:48,642
son muy guays.

465
00:48:48,809 --> 00:48:50,644
¿Quieres ir a
la playa mañana?

466
00:48:50,811 --> 00:48:52,229
- Tengo que trabajar.

467
00:48:52,521 --> 00:48:54,314
- Todos los días tienes que trabajar.

468
00:48:54,815 --> 00:48:56,108
Todo el tiempo.

469
00:48:58,110 --> 00:48:59,945
Está bien, no te preocupes.

470
00:49:00,904 --> 00:49:02,531
Es sólo que...

471
00:49:02,823 --> 00:49:05,033
he llegado con 200 dólares,
eso es todo.

472
00:49:06,243 --> 00:49:08,328
¿Y si no encuentro trabajo?

473
00:49:08,745 --> 00:49:10,831
- Tendrás tiempo de encontrar un trabajo

474
00:49:11,248 --> 00:49:13,542
Encontrarás uno mañana.
si lo quieres de verdad.

475
00:49:16,628 --> 00:49:18,630
He soñado con este momento.

476
00:49:19,631 --> 00:49:21,633
Tú y yo, por fin juntos.

477
00:49:22,134 --> 00:49:24,261
Ya no podía esperar
más a tu llegada.

478
00:49:24,428 --> 00:49:25,429
- Yo tampoco.

479
00:49:28,515 --> 00:49:30,434
- Aunque esto esté embrujado.

480
00:49:31,143 --> 00:49:32,644
- Cállate y duerme.

481
00:49:55,751 --> 00:49:58,128
<i>- Ven a mí, Kevin,
ahora.</i>

482
00:50:09,431 --> 00:50:11,725
<i>Ayúdame, Kevin.</i>

483
00:51:29,428 --> 00:51:30,470
- Buenos días.

484
00:51:31,263 --> 00:51:33,473
- Es casi por la tarde.
¿Dura noche?

485
00:51:33,849 --> 00:51:34,850
- Sí, un poco.

486
00:51:35,142 --> 00:51:37,060
- No estuviste por un tiempo.

487
00:51:37,477 --> 00:51:38,645
- Olvídalo.

488
00:51:39,062 --> 00:51:40,772
La primera noche
en una cama nueva...

489
00:51:41,064 --> 00:51:42,274
- Sí, olvídalo.

490
00:51:42,441 --> 00:51:44,151
- Café, para mis queridos.

491
00:51:45,277 --> 00:51:47,279
- Esto es lo que me ha recetado el médico.

492
00:51:48,447 --> 00:51:50,157
- ¿Qué haréis hoy?

493
00:51:50,365 --> 00:51:52,075
Quería enseñarle el lugar a Kevin.

494
00:51:52,242 --> 00:51:53,785
- Adivina quién tiene que trabajar.

495
00:51:53,952 --> 00:51:54,870
- Perdedor.

496
00:51:55,078 --> 00:51:57,164
- Di que estás enfermo.
- Ya me gustaría.

497
00:51:59,166 --> 00:52:01,168
- Van, necesito hablarte de algo.

498
00:52:01,752 --> 00:52:02,753
- ¿De qué?

499
00:52:04,463 --> 00:52:05,881
¿Qué pasa?

500
00:52:07,549 --> 00:52:09,676
- Nada, es estúpido.
Déjalo estar.

501
00:52:11,678 --> 00:52:13,347
- Tengo que encontrar un trabajo.

502
00:52:14,181 --> 00:52:15,974
- Tendrás tiempo para eso.

503
00:52:17,267 --> 00:52:18,852
- Vamos, chicos.

504
00:52:19,353 --> 00:52:21,188
Tomaos un día de desconexión.

505
00:52:21,355 --> 00:52:23,774
Quiero llevaros de paseo
y podremos hablar.

506
00:52:24,166 --> 00:52:25,312
- ¡De acuerdo!

507
00:52:26,812 --> 00:52:28,153
- Es fácil.

508
00:52:28,487 --> 00:52:30,280
Es por eso que le vigilo.

509
00:52:32,491 --> 00:52:34,660
- Como está el café?
- Atroz.

510
00:52:34,993 --> 00:52:36,703
- ¿Pero qué dices?
Mi café es el mejor.

511
00:52:37,496 --> 00:52:38,288
- Es atroz.

512
00:52:38,997 --> 00:52:41,792
- Voy a limpiarme los dientes otra vez.

513
00:53:03,480 --> 00:53:05,482
<i>- Repite eso,
¡y te arranco la cabeza!</i>

514
00:53:05,983 --> 00:53:07,609
<i>- Mira cómo nos trata.</i>

515
00:53:07,776 --> 00:53:10,279
<i>- ¡Coñadas! ¡No vivo el la misma casa
que un maricón!</i>

516
00:53:10,779 --> 00:53:12,406
<i>- ¿Quieres que te haga un dibujo?</i>

517
00:53:12,573 --> 00:53:13,574
<i>- ¡Parad, los dos!</i>

518
00:53:18,871 --> 00:53:19,872
- ¡Kevin, vete!

519
00:53:33,677 --> 00:53:35,304
- ¿En qué estás pensando?

520
00:53:38,098 --> 00:53:39,099
- Creo que...

521
00:53:40,100 --> 00:53:41,810
que voy a adorar todo esto.

522
00:53:44,396 --> 00:53:45,981
- ¿En qué pensabas allí arriba?

523
00:53:51,278 --> 00:53:53,113
Puedes confiar en mi.

524
00:53:53,989 --> 00:53:55,407
Puedes, de verdad.

525
00:53:57,993 --> 00:53:59,411
- Ahora no, Van.

526
00:55:17,948 --> 00:55:20,409
- ¿Por qué no le saltas ya encima?

527
00:55:36,800 --> 00:55:38,010
- Buen trabajo.

528
00:55:38,218 --> 00:55:39,136
- Gracias.

529
00:55:39,303 --> 00:55:41,430
- Siempre tengo miedo de que
el público reaccione mal.

530
00:55:41,722 --> 00:55:43,515
- Seguro que no, eres demasiado guay.

531
00:55:43,724 --> 00:55:44,933
- Lo intento.

532
00:55:45,726 --> 00:55:46,768
- Soy Amber.
- Yo soy...

533
00:55:46,935 --> 00:55:47,936
- ¡Chrissy!

534
00:55:48,520 --> 00:55:49,813
- En carne y hueso.

535
00:55:51,815 --> 00:55:53,025
¿Vives por aquí?

536
00:55:53,817 --> 00:55:54,902
- Aquí.

537
00:55:55,110 --> 00:55:56,320
- ¿En este hotel?

538
00:55:56,321 --> 00:55:57,029
- Psí.

539
00:55:57,529 --> 00:56:00,032
- Estoy en Golden Lantern.
Menos fantasmas.

540
00:56:00,741 --> 00:56:02,409
- Eso no me molesta.

541
00:56:02,743 --> 00:56:04,745
- Vivir en el Hotel Dante...

542
00:56:05,829 --> 00:56:07,956
Fliparía demasiado si viviera aquí.

543
00:56:08,123 --> 00:56:09,708
El lugar es tan siniestro.

544
00:56:10,334 --> 00:56:12,085
- Yo no me asusto fácilmente.

545
00:56:12,920 --> 00:56:14,755
Si voy a ver una película de terror,

546
00:56:14,922 --> 00:56:17,716
y todo el mundo
en la sala grita,

547
00:56:18,342 --> 00:56:19,927
yo, me aguanto.

548
00:56:20,219 --> 00:56:22,429
Eso no me molesta.
No sé por qué.

549
00:56:29,853 --> 00:56:32,731
No paramos de hacernos bromas.

550
00:56:34,233 --> 00:56:35,734
- Ya lo veo.

551
00:56:41,740 --> 00:56:43,534
- Bueno, ahora que ya he hecho la boba,

552
00:56:45,244 --> 00:56:46,745
¿quieres bailar?

553
00:56:47,246 --> 00:56:48,247
- Por supuesto.

554
00:58:44,154 --> 00:58:45,781
- Brindo por tu traje.

555
00:58:45,948 --> 00:58:46,782
Bonito.

556
00:58:46,949 --> 00:58:47,950
- Gracias.

557
00:58:48,367 --> 00:58:49,868
- Kevin, ¿no?

558
00:58:50,536 --> 00:58:51,787
Yo soy Josh.

559
00:58:51,954 --> 00:58:53,789
Anoche abriste mi puerta,

560
00:58:53,956 --> 00:58:55,082
y estábamos…

561
00:58:55,249 --> 00:58:56,500
un poco ocupados.

562
00:58:56,667 --> 00:58:57,876
- Lo siento muchísimo.

563
00:58:58,252 --> 00:58:59,836
- No, no es necesario.

564
00:59:00,462 --> 00:59:01,588
Es Cory.

565
00:59:01,755 --> 00:59:03,966
Tu sentido de la oportunidad es horrible,
y así estás ridículo.

566
00:59:04,550 --> 00:59:05,968
- Lo que pasa es que estás celoso.

567
00:59:07,177 --> 00:59:08,345
- Ni hablar.

568
00:59:10,180 --> 00:59:11,682
- ¿Quién es esta encantadora
jovencita?

569
00:59:11,848 --> 00:59:14,059
- Es mi compañera, Danya.
Es de Praga.

570
00:59:14,268 --> 00:59:16,186
Y no le beses la mano. Nunca.

571
00:59:18,146 --> 00:59:19,565
- Lo siento por lo de ayer.

572
00:59:19,856 --> 00:59:21,275
- No pasa nada.

573
00:59:25,779 --> 00:59:27,114
- Bonitas tetas.

574
00:59:27,281 --> 00:59:29,491
- Gracias. Por eso me lo puse.

575
00:59:31,076 --> 00:59:33,120
¿Podéis bajar al sótano
a por más bebidas?

576
00:59:33,287 --> 00:59:34,788
Yo me ocupo del hielo.

577
00:59:35,289 --> 00:59:36,456
- No hay problema.

578
00:59:45,883 --> 00:59:47,759
- Este sitio es horripilante.

579
00:59:49,386 --> 00:59:50,554
Hey, aquí.

580
00:59:53,265 --> 00:59:54,892
¿Qué es esto?

581
00:59:56,268 --> 00:59:58,186
- En sus orígenes, era una prisión.

582
00:59:59,855 --> 01:00:01,189
Y se cree…

583
01:00:01,648 --> 01:00:04,651
que era una cámara de tortura
para los rituales vudú de la región.

584
01:00:05,485 --> 01:00:07,154
- ¿Qué rituales vudú?

585
01:00:09,072 --> 01:00:10,073
- Genial.

586
01:00:11,074 --> 01:00:12,367
- No es divertido.

587
01:00:15,954 --> 01:00:17,080
¿Dónde estás?

588
01:00:19,291 --> 01:00:20,083
¿Van?

589
01:00:30,594 --> 01:00:31,762
Perra…

590
01:00:32,262 --> 01:00:34,681
- Me gusta cuando
se está solo en la oscuridad.

591
01:02:20,204 --> 01:02:21,997
- Hola, chicos.
- Señoras.

592
01:02:22,873 --> 01:02:24,208
- Tierra llamando a Kevin.

593
01:02:25,500 --> 01:02:27,502
- ¿Cory no has dicho
de ir a buscar bebidas?

594
01:02:27,669 --> 01:02:28,837
- Lo hemos hecho.

595
01:02:29,004 --> 01:02:30,589
- Cerveza,
no refrescos.

596
01:02:31,298 --> 01:02:32,299
- Lo sentimos.

597
01:02:32,883 --> 01:02:34,801
- No pasa nada, ya voy yo.

598
01:02:35,510 --> 01:02:36,678
¿Dónde están?

599
01:02:36,970 --> 01:02:38,639
- En la bodega.
- Ya voy.

600
01:02:38,805 --> 01:02:40,515
- No, deja. Voy yo.

601
01:02:51,777 --> 01:02:53,278
<i>- Ven a mí, Kevin.</i>

602
01:02:54,905 --> 01:02:56,406
<i>Ven a mí.</i>

603
01:02:57,616 --> 01:02:58,784
- ¿Quién es?

604
01:02:58,992 --> 01:02:59,743
<i>- Ven.</i>

605
01:02:59,910 --> 01:03:01,119
- ¿Quién está ahí?

606
01:03:17,803 --> 01:03:19,304
- ¡Voy enseguida!

607
01:03:39,992 --> 01:03:41,118
- Hola, nene.

608
01:03:41,827 --> 01:03:43,203
¿Cómo está mi bebé?

609
01:03:43,912 --> 01:03:45,289
- Ahora mejor.

610
01:03:45,497 --> 01:03:46,790
Salgamos de aquí.

611
01:04:03,015 --> 01:04:04,808
- Encontramos la cerveza.

612
01:04:05,225 --> 01:04:06,310
Y aquí está.

613
01:04:08,103 --> 01:04:09,521
- Vamos a bailar.

614
01:04:11,899 --> 01:04:13,817
- Es tan bonito verlos juntos.

615
01:04:49,394 --> 01:04:51,021
- ¿Ves?, todo va bien.

616
01:04:51,521 --> 01:04:52,898
Ahora que estás aquí.

617
01:04:53,899 --> 01:04:55,234
- Tienes razón.

618
01:04:59,321 --> 01:05:00,405
Muchas gracias.

619
01:05:02,824 --> 01:05:04,701
- Ven, quiero mostrarte
un lugar.

620
01:05:19,424 --> 01:05:21,301
- La cosa marcha.

621
01:05:42,531 --> 01:05:44,616
- Estaba impaciente por traerte aquí.

622
01:05:48,328 --> 01:05:49,705
Pide un deseo.

623
01:06:00,007 --> 01:06:01,508
¿Qué has deseado?

624
01:06:02,426 --> 01:06:04,011
- No puedo decírtelo.

625
01:06:04,845 --> 01:06:07,014
Si no, no se cumplirá.

626
01:06:09,016 --> 01:06:10,517
- Déjame adivinar.

627
01:07:07,241 --> 01:07:09,243
<i>- Ven a mí, ahora.</i>

628
01:07:18,627 --> 01:07:20,128
- ¿Estás bien?

629
01:07:21,630 --> 01:07:22,839
- Sí, todo va bien.

630
01:07:23,340 --> 01:07:24,925
Voy a buscar la cerveza.

631
01:07:25,634 --> 01:07:26,927
- ¿Voy contigo?

632
01:07:29,137 --> 01:07:31,223
- No, ya me has cuidado mucho,
ahora es mi turno.

633
01:07:32,349 --> 01:07:34,017
- No tardes mucho.

634
01:08:08,635 --> 01:08:11,138
<i>- Ayúdame, Kevin.</i>

635
01:08:58,810 --> 01:09:00,062
Ayúdame.

636
01:09:02,147 --> 01:09:03,440
Agua.

637
01:09:04,441 --> 01:09:05,734
Me muero.

638
01:09:07,069 --> 01:09:08,362
Me muero.

639
01:09:11,657 --> 01:09:12,991
- ¿Quién ha hecho esto?

640
01:09:13,158 --> 01:09:15,661
- Aquélla que vive…

641
01:09:16,662 --> 01:09:17,663
Allí.

642
01:09:20,249 --> 01:09:22,751
Y que atormenta tus sueños.

643
01:09:23,961 --> 01:09:26,380
- ¿La mujer de mis pesadillas
le hizo esto?

644
01:09:38,350 --> 01:09:40,561
- El beso me liberará.

645
01:09:57,953 --> 01:09:59,037
- ¿Quién eres?

646
01:09:59,371 --> 01:10:00,455
- Ambrosius.

647
01:10:01,081 --> 01:10:02,541
Ambrosius Vallin.

648
01:10:43,248 --> 01:10:45,083
Hasta la próxima vez.

649
01:11:31,672 --> 01:11:33,465
- Kevin, ¿estás bien?

650
01:11:34,258 --> 01:11:35,259
- Estoy bien.

651
01:12:09,293 --> 01:12:10,794
- ¡Dios mío, estás sangrando!

652
01:12:11,086 --> 01:12:12,588
¿Qué ha pasado?

653
01:12:58,383 --> 01:13:00,510
- No lo entiendo.
¿Cómo ha pasado?

654
01:13:00,677 --> 01:13:02,763
- Se infligió él mismo
sus heridas.

655
01:13:03,138 --> 01:13:04,973
- No, alguien le hizo eso
en la fiesta.

656
01:13:05,891 --> 01:13:07,392
- Déjame ver...
- No!

657
01:13:07,601 --> 01:13:10,395
- ¿Kevin ha tomado drogas
alguna vez?

658
01:13:11,480 --> 01:13:12,981
- Déjame en paz.

659
01:13:13,190 --> 01:13:14,274
- ¿Cocaína?

660
01:13:14,775 --> 01:13:17,069
- No, estoy seguro de que Kevin
jamás ha tomado nada.

661
01:13:17,486 --> 01:13:19,279
- Pero cómo has...
- Vete al infierno.

662
01:13:19,988 --> 01:13:21,907
- Kevin tuvo un paro cardiaco.

663
01:13:22,074 --> 01:13:23,700
Si se hubiera tardado más
en socorrerle,

664
01:13:23,909 --> 01:13:25,911
habría sufrido serios
daños cerebrales.

665
01:13:26,286 --> 01:13:28,997
- ¿Qué estás diciendo?
Déjame ayudarte.

666
01:13:30,499 --> 01:13:32,292
- Estamos esperando los resultados.

667
01:13:32,501 --> 01:13:33,794
Tenga paciencia.

668
01:13:35,587 --> 01:13:37,214
- ¡Déjame en paz!

669
01:13:37,381 --> 01:13:38,715
¡Vete!

670
01:14:20,007 --> 01:14:21,133
- La Muerte...

671
01:14:21,300 --> 01:14:22,718
está viva.

672
01:14:56,460 --> 01:14:58,712
- "Por todos los años en que
imploró la luz,"

673
01:14:58,921 --> 01:15:00,172
"tendremos las tinieblas. "

674
01:15:37,626 --> 01:15:38,835
- ¿Dónde está Kevin?

675
01:15:39,002 --> 01:15:40,337
- En el hospital.

676
01:15:40,504 --> 01:15:41,838
- ¿Qué le ha pasado?

677
01:15:42,005 --> 01:15:44,007
- Se cortó la muñeca.
- ¿Cómo?

678
01:15:45,008 --> 01:15:46,635
- Por accidente.

679
01:15:47,010 --> 01:15:48,762
- Eso explica la sangre en la bodega.

680
01:15:48,929 --> 01:15:50,222
¿Está bien?

681
01:15:50,514 --> 01:15:51,848
- ¿Podemos hacer algo?

682
01:15:52,015 --> 01:15:53,976
- Él está bien, ha sido superficial.

683
01:15:54,142 --> 01:15:56,144
- ¿Entonces por qué lo ingresaron?

684
01:15:56,311 --> 01:15:57,771
- Está demasiado débil.

685
01:15:57,938 --> 01:15:59,940
- El pobre.
- ¿Por qué?

686
01:16:00,732 --> 01:16:02,568
- La herida era más profunda
de lo que pensaban.

687
01:16:02,734 --> 01:16:04,236
- Decías que no ha sido nada.

688
01:16:04,945 --> 01:16:06,738
Nadie cree en tu historia.

689
01:16:07,948 --> 01:16:09,616
- Toby, deberías irte a tu cuarto.

690
01:16:09,825 --> 01:16:10,784
- No puedo.

691
01:16:10,951 --> 01:16:12,369
No quiero estar solo.

692
01:16:12,536 --> 01:16:14,288
- ¿Había tomado coca?

693
01:16:14,454 --> 01:16:16,623
- ¿Quién te ha dicho eso?
- Es evidente.

694
01:16:17,124 --> 01:16:20,127
- Kevin no se está drogando.
Hablas como el médico.

695
01:16:20,627 --> 01:16:23,130
- Ha bebido un poco de cerveza.
- Y un poco de...

696
01:16:24,756 --> 01:16:26,550
- ¿Tienes la mínima prueba?

697
01:16:27,259 --> 01:16:30,053
Siempre te das tanta prisa
en acusar a los demás de tomar,

698
01:16:30,262 --> 01:16:33,390
que me hace pensar si no tendrás
algo que ocultar tú.

699
01:16:33,932 --> 01:16:35,934
- ¿Con qué se cortó Kevin?

700
01:16:36,351 --> 01:16:37,895
- Con algo de la bodega.

701
01:16:38,061 --> 01:16:41,273
- Está lleno de trozos de vidrio,
y está más oscuro que el infierno.

702
01:16:42,357 --> 01:16:44,151
- Apuesto que está haciendo como antes.

703
01:16:44,359 --> 01:16:46,278
Como cuando te divertías
conmigo en el colegio.

704
01:16:46,445 --> 01:16:48,280
- Deberías haberte concentrado
en tus estudios,

705
01:16:48,447 --> 01:16:49,823
en vez de en mi bragueta.

706
01:16:53,535 --> 01:16:54,870
- Te has pasado.

707
01:16:55,037 --> 01:16:57,372
- Estoy harto de este drama.

708
01:17:08,634 --> 01:17:10,677
- No escuches a este imbécil.

709
01:17:11,178 --> 01:17:13,180
- Alguien le hizo eso a Kevin.

710
01:17:14,348 --> 01:17:17,059
- Mira, aunque haya pasado esto,
todo va a ir bien.

711
01:17:22,147 --> 01:17:23,774
- No quería que
los otros lo supieran.

712
01:17:23,941 --> 01:17:25,943
¿Puedes guardarte esto para ti?

713
01:17:27,444 --> 01:17:29,071
Los médicos creen que...

714
01:17:30,072 --> 01:17:32,074
Kevin ha podido
intentar suicidarse.

715
01:17:32,366 --> 01:17:34,159
- No ha tenido una vida fácil.

716
01:17:34,660 --> 01:17:37,287
- Creía que una vez juntos,
las cosas serían diferentes.

717
01:17:39,081 --> 01:17:41,083
- Le diste la oportunidad
de salir.

718
01:17:42,876 --> 01:17:44,294
Eso era lo que necesitaba.

719
01:17:44,461 --> 01:17:46,463
- ¿Crees que se hirió
voluntariamente?

720
01:17:47,673 --> 01:17:49,758
- No, estoy segura de
que ha sido un accidente.

721
01:17:54,763 --> 01:17:57,975
Deberías ir a tu habitación,
a descansar un poco.

722
01:18:01,687 --> 01:18:03,647
Si necesitas cualquier cosa,

723
01:18:04,648 --> 01:18:06,567
ya sabes dónde encontrarme.

724
01:18:38,891 --> 01:18:40,893
- Vivo aquí desde hace dos años.

725
01:18:41,059 --> 01:18:42,686
Es guay y no es caro.

726
01:18:43,687 --> 01:18:46,273
- Soy de una ciudad de Rusia
que significa "buen amor".

727
01:18:46,565 --> 01:18:48,483
- Tu veneno debe ser el vodka.

728
01:18:48,775 --> 01:18:49,818
- Non, no es verdad.

729
01:18:49,985 --> 01:18:52,070
- Un gran vaso de mi?
- ¡Imbécil!

730
01:18:52,362 --> 01:18:55,240
- Lo siento, no hablo en Lesbiano.

731
01:18:56,033 --> 01:18:57,409
- Hasta luego.

732
01:19:24,978 --> 01:19:26,230
- Hola, soy Cory.

733
01:19:26,396 --> 01:19:27,564
¿Ya te vas?

734
01:19:27,981 --> 01:19:29,775
- Te garantizo que no.

735
01:19:30,776 --> 01:19:32,778
- Toma una copa, nene.
Quédate un rato.

736
01:19:33,195 --> 01:19:36,782
- Pretendo quedarme
un muy largo rato.

737
01:19:38,367 --> 01:19:39,535
- La noche es joven.

738
01:19:39,868 --> 01:19:41,703
- Y que lo digas.
- ¿Cómo te llamas?

739
01:19:43,372 --> 01:19:44,790
- Ambrosius.

740
01:19:53,882 --> 01:19:55,384
- Me gusta tu look.

741
01:21:10,536 --> 01:21:15,433
Traducción: yunalesca
Corrección y adaptación: Ike Coast

742
01:21:15,612 --> 01:21:18,826
www. avenidalibertad. es

